At the harbour of El Marsa ...
will mir einer ein Kilogramm Fisch schenken ...
somebody wants to donate me one kg fish ...
ich weiss aber nicht, was ich damit machen soll ...
but I don't know what to do with it ...
da ich diese weder kochen noch grillen noch fritieren kann, habe nix dabei ... und nehme nur zwei Fische ...
'cause I don't have anything to cook, to grill or to french-fry ... so I only take two fishes ...
in der Stadt sehe ich einen Grill und lasse sie grillen ...
jetzt denke ich "haette ich doch nur das ganze Kilo genommen" ...
later in town I see a grill and let them be grilled ...
now I think I had rather taken all the fishes ...
schmeckt jedenfalls prima.
in any case they taste great.
Nur die Kids nerven und lungern um mein Rad rum. Dummerweise habe ich meine Sonnenbrille vorne haengen lassen; sie zieht magisch die Kids an. Und ihre Finger. Ein Langfinger packt zu, als ich gerade wegschaue.
Der Grillmeister, der schon die ganze Zeit auch ein Auge auf die Jungs geworfen hatte, schnappt sich den einen und durchsucht ihn. Das haette ich mich nicht getraut. Und findet die Brille.
But the children are annoying and hanging around my bike. Stupidly I left my sunglases on the bike - and it stronlgy attracts the kids. And their fingers. One sneaking thief swoops for it when I just look away.
But the grillmaster already casted an eye on the boys collars that boy and ransacks him. I never would have got the courage to do that. But he finds the glases.
Ein offizielles Schiff nach Lanzarote oder eine andere Kanarische Insel kann ich nicht finden. Ein alter, netter, erfahrerner Schipper erklaert mir auf franzoesisch, dass ich die Police, den Capitain du Port und den Capitain du Mer fragen muesste ... dann wuerde ich schon zu einer der Kanarischen Inseln schiffen koennen.
There's no official boat to Lanzarote or another Canarian Island. But I speak to an old, kind and old hand skipper tells me to ask the Police, the Capitain du Port and the Capitain du Mer - by this way I could get to one of the islands.